Most Popular Books by Jhumpa Lahiri

Jhumpa Lahiri is the author of Roman Stories (2023), The Namesake (2004), Whereabouts (2021), Interpreter of Maladies (1999), The Lowland (2013).

1 - 40 of 1,000,000 results
>>

Roman Stories

release date: Oct 21, 2023
Roman Stories
In ''The Boundary'', one family vacations in the Roman countryside, though we see their lives through the eyes of the caretaker''s daughter, who nurses a wound from her family''s immigrant past. In ''P''s Parties'', a Roman couple, now empty nesters, finds comfort and community with foreigners at their friend''s yearly birthday gathering-until the husband crosses a line. And in ''The Steps'', on a public staircase that connects two neighbourhoods and the residents who climb up and down it, we see Italy''s capital in all of its social and cultural variegations, filled with the tensions of a changing city: visibility and invisibility, random acts of aggression, the challenge of straddling worlds and cultures, and the meaning of home. These are splendid, searching stories, written in Jhumpa Lahiri''s adopted language of Italian and seamlessly translated by the author and by Knopf editor Todd Portnowitz.

The Namesake

release date: Jan 01, 2004
The Namesake
A young man born of Indian parents in America struggles with issues of identity from his teens to his thirties.

Whereabouts

release date: Apr 27, 2021
Whereabouts
NEW YORK TIMES BESTSELLER • A marvelous new novel from the Pulitzer Prize-winning author of The Lowland and Interpreter of Maladies about a woman questioning her place in the world, wavering between stasis and movement, between the need to belong and the refusal to form lasting ties. “Another masterstroke in a career already filled with them.” —O, the Oprah Magazine Exuberance and dread, attachment and estrangement: in this novel, Jhumpa Lahiri stretches her themes to the limit. In the arc of one year, an unnamed narrator in an unnamed city, in the middle of her life’s journey, realizes that she’s lost her way. The city she calls home acts as a companion and interlocutor: traversing the streets around her house, and in parks, piazzas, museums, stores, and coffee bars, she feels less alone. We follow her to the pool she frequents, and to the train station that leads to her mother, who is mired in her own solitude after her husband’s untimely death. Among those who appear on this woman’s path are colleagues with whom she feels ill at ease, casual acquaintances, and “him,” a shadow who both consoles and unsettles her. Until one day at the sea, both overwhelmed and replenished by the sun’s vital heat, her perspective will abruptly change. This is the first novel Lahiri has written in Italian and translated into English. The reader will find the qualities that make Lahiri’s work so beloved: deep intelligence and feeling, richly textured physical and emotional landscapes, and a poetics of dislocation. But Whereabouts, brimming with the impulse to cross barriers, also signals a bold shift of style and sensibility. By grafting herself onto a new literary language, Lahiri has pushed herself to a new level of artistic achievement.

Interpreter of Maladies

release date: Jan 01, 1999
Interpreter of Maladies
Navigating between the Indian traditions they''ve inherited and a baffling new world, the characters in Lahiri''s elegant, touching stories seek love beyond the barriers of culture and generations.

The Lowland

release date: Jan 01, 2013
The Lowland
Two brothers bound by tragedy; a fiercely brilliant woman haunted by her past; a country torn by revolution: the most powerful and ambitious novel yet from the Pulitzer Prize-winning, multi-million copy bestselling author of The Namesake and Unaccustomed Earth

Unabhyast Dharti

release date: Feb 13, 2014
Unabhyast Dharti
This is translated from English book Unaccustomed Earth written by Jhumpa Lahiri. The stories of Unaccustomed Earth focus on second-generation immigrants making and remaking lives, oves and identities in England and America. We follow brothers and sisters, mothers and fathers, friends and lovers, in stories that take us from Boston and London to Bombay and Calcutta. Blending the individual and the generational, the exotic and the strikingly mundane, these haunting, exquisitely detailed and emotionally complex stories are intensely compelling elegies of life, death, love and fate. This is a dazzling work from a masterful writer.

Unaccustomed Earth

release date: Sep 05, 2013
Unaccustomed Earth
The stories of Unaccustomed Earth focus on second-generation immigrants making and remaking lives, loves and identities in England and America. We follow brothers and sisters, mothers and fathers, friends and lovers, in stories that take us from Boston and London to Bombay and Calcutta. Blending the individual and the generational, the exotic and the strikingly mundane, these haunting, exquisitely detailed and emotionally complex stories are intensely compelling elegies of life, death, love and fate. This is a dazzling work from a masterful writer.

In Other Words

release date: Feb 11, 2016
In Other Words
_______________ ''A passionate love letter to language and to Italy ... a bold and quirkily engaging self-portrait'' - Lee Langley, Spectator ''A writer of uncommon elegance and poise'' - New York Times ''A fascinating account of her linguistic exile'' - Erica Wagner, Harper''s Bazaar _______________ In Other Words is a revelation. It is at heart a love story of a long and sometimes difficult courtship, and a passion that verges on obsession: that of a writer for another language. For Jhumpa Lahiri, that love was for Italian, which first captivated and capsized her during a trip to Florence after college. Although Lahiri studied Italian for many years afterwards, true mastery had always eluded her. Seeking full immersion, she decided to move to Rome with her family, for ''a trial by fire, a sort of baptism'' into a new language and world. There, she began to read and to write – initially in her journal – solely in Italian. In Other Words, an autobiographical work written in Italian, investigates the process of learning to express oneself in another language, and describes the journey of a writer seeking a new voice. Presented in a dual-language format, this is a wholly original book about exile, linguistic and otherwise, written with an intensity and clarity not seen since Vladimir Nabokov: a startling act of self-reflection and a provocative exploration of belonging and reinvention.

The Clothing of Books

release date: Nov 15, 2016
The Clothing of Books
A deeply personal reflection from the Pulitzer Prize–winning author of The Namesake that explores the art of the book jacket from the perspectives of both reader and writer. How do you clothe a book? Probing the complex relationships between text and image, author and designer, and art and commerce, Lahiri delves into the role of the uniform; explains what book jackets and design have come to mean to her; and how, sometimes, “the covers become a part of me.”

Translating Myself and Others

release date: May 17, 2022
Translating Myself and Others
Luminous essays on translation and self-translation by an award-winning writer and literary translator Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.

Hell-Heaven

release date: Jul 28, 2015
Hell-Heaven
Pranab Chakraborty was a fellow Bengali from Calcutta who had washed up on the shores of Central Square. Soon he was one of the family. From the winner of the Pulitzer Prize and the Frank O’Connor International Short Story Award, a staggeringly beautiful and precise story about a Bengali family in Cambridge, Massachusetts, the impossibilities of love, and the unanticipated pleasures and complications of life in America. “Hell-Heaven” is Jhumpa Lahiri’s ode to the intimate secrets of closest kin, from the acclaimed collection Unaccustomed Earth. An eBook short.

One World

release date: May 01, 2009
One World
This book is made up of twenty-three stories, each from a different author from across the globe. All belong to one world, united in their diversity and ethnicity. And together they have one aim: to involve and move the reader. The range of authors takes in such literary greats as Chimamanda Ngozi Adichie and Jhumpa Lahiri, and emerging authors such as Elaine Chiew, Petina Gappah, and Henrietta Rose-Innes. The members of the collective are: Elaine Chiew (Malaysia) Molara Wood (Nigeria) Jhumpa Lahiri (United States) Martin A Ramos (Puerto Rico) Lauri Kubutsile (Botswana) Chika Unigwe (Nigeria) Ravi Mangla (United States) Chimamanda Ngozi Adichie (Nigeria) Skye Brannon (United States) Jude Dibia (Nigeria) Shabnam Nadiya (Bangladesh) Petina Gappah (Zimbabwe) Ivan Gabirel Reborek (Australia) Vanessa Gebbie (Britain) Emmanual Dipita Kwa (Cameroon) Henrietta Rose-Innes (South Africa) Lucinda Nelson Dhavan (India) Adetokunbo Abiola (Nigeria) Wadzanai Mhute (Zimbabwe) Konstantinos Tzikas (Greece) Ken Kamoche (Kenya) Sequoia Nagamatsu (United States) Ovo Adagha (Nigeria) From the Introduction: The concept of One World is often a multi-colored tapestry into which sundry, if not contending patterns can be woven. for those of us who worked on this project, ‘One World’ goes beyond the everyday notion of the globe as a physical geographic entity. Rather, we understand it as a universal idea, one that transcends national boundaries to comment on the most prevailing aspects of the human condition. This attempt to redefine the borders of the world we live in through the short story recognizes the many conflicting issues of race, language, economy, gender and ethnicity, which separate and limit us. We readily acknowledge, however, that regardless of our differences or the disparities in our stories, we are united by our humanity. We invite the reader on a personal journey across continents, countries, cultures and landscapes, to reflect on these beautiful, at times chaotic, renditions on the human experience. We hope the reach of this path will transcend the borders of each story, and perhaps function as an agent of change. Welcome to our world.

Only Goodness

release date: Jun 03, 2013
Only Goodness
Each story in this series offers a poignant glimpse of family life – the ties we cling to; the ties we try to sever; and the ties that make us who we are. Told from a myriad of perspectives, from a dazzling array of some of the finest short story writers of our generation (including Jhumpa Lahiri, George Saunders, Jon McGregor and Elizabeth Gilbert), Family Snapshots gives us a fresh, empathetic and moving insight into the meaning of family. Only Goodness is taken from Jhumpa Lahiri''s dazzling collection of stories, Unaccustomed Earth.

Displacement Stories of Identity and Belonging

release date: Aug 18, 2020
Displacement Stories of Identity and Belonging
Diese Sammlung von Short Stories enthält die Texte: Andrea Levy: Loose Change Shereen Pandit: She Shall Not Be Moved Saeed Taji Farouky: The Rain Missed My Face and Fell Straight to My Shoes Jhumpa Lahiri: The Third and Final Continent Qaisra Shahraz: The Escape

Sankmark

release date: Apr 28, 2014
Sankmark
Två bröder sammansvetsade av en tragedi. En kvinna förföljd av sitt förflutna. Ett land i uppror. Det är 1960-tal i Calcutta. Bara femton månader skiljer mellan bröderna Subhash och Udayan. De är oskiljaktiga men de är också varandras motsatser. Udayan, som är karismatisk och impulsiv dras till Naxaliterörelsen, som slåss mot ojämlikhet och fattigdom i Indien.Han riskerar allt för det han tror på och mördas av säkerhetspolisen. Subhash, den plikttrogne, delar inte sin brors politiska engagemang.Han lämnar hemmet för vetenskaplig forskning i en lugn kuststad i Amerika. Men när Subhash får veta vad som hänt brodern återvänder han till Indien. Där hoppas han kunna samla ihop det som återstår av den splittrade familjen. Sankmark är en fängslande familjehistoria som utspelar sig i både Indien och Amerika, skriven av en av vår tids mest lysande författare.

Tadka Tales: The Fusion Revolution of Asian Cuisine

release date: Nov 26, 2024
Tadka Tales: The Fusion Revolution of Asian Cuisine
Taste Without Borders “Ek plate mein puri duniya ka zayka!” This book is your passport to the vibrant world of third culture cuisine—a celebration of flavors, traditions, and the creative magic that happens when cultures collide. From spicy butter chicken tacos to tangy kimchi quesadillas and creamy gulab jamun cheesecakes, discover how food connects us across borders, one bite at a time. What’s Inside? • The fascinating history of culinary fusion, from the Silk Road to today’s food trucks. • Inspiring stories of chefs and home cooks blending heritage with innovation. • Lip-smacking recipes like Laksa Spaghetti and Paneer Dumplings that you can recreate in your own kitchen. • A thoughtful exploration of the challenges and joys of preserving traditions while embracing new ideas. This book isn’t just about food—it’s about identity, creativity, and the power of taste to bring people together. Whether you’re a foodie, a history buff, or someone who just loves a good khaana-peena ka kissa, this is your ultimate guide to the world of fusion cuisine. “Toh chalo, naye zayke explore karte hain. Bas ek spoon uthao aur iss taste ke safar mein shamil ho jao!”

Missä milloinkin

release date: Sep 14, 2020
Missä milloinkin
Suosikkikirjailija Roomassa Amerikkalainen Pulitzer-voittaja Jhumpa Lahiri palaa kirjallisuuden maailmankartalle italialaisissa tunnelmissa. Nykyään Roomassa asuva Lahiri kuvaa tarkkailijan elämää tunnelmallisten tuokiokuvien kautta. Missä milloinkin koostuu 46 sirpaleesta roomalaisen naisen elämää. Hän on tytär, ystävä, yksineläjä, utelias matkailija ja yksinäinen tarkkailija. Hän haluaa olla itsellinen ja pitää yksinäisyyttä lähes ammattinaan, mutta toisaalta hän seuraa kiinnostuneena muiden elämää ja saa siitä iloa. Etäisyydestä huolimatta elämä kulkee eteenpäin, ja muutos tarjoaa tilaisuuden ymmärtää itseään paremmin: paikalla ei ole väliä, tärkeää on liike – ja ehkä sittenkin ihmisten ystävällisyys toisiaan kohtaan. Lahirin kieli on kirkasta ja ilmavaa, ja melankolian kuvaajana hän on vertaansa vailla. Jhumpa Lahiri (s. 1967) syntyi Lontoossa bengalilaistaustaiseen perheeseen ja muutti kolmevuotiaana Amerikkaan. Hänen esikoisnovellikokoelmansa Tämä siunattu koti sai Pulitzer-palkinnon vuonna 2000, ja hänen romaaninsa Tulvaniitty oli vuonna 2013 Man Booker ja The National Book Award -ehdokkaana. Lahiri muutti perheineen Roomaan vuonna 2011, ja hän on julkaissut italiaksi esseitä. Missä milloinkin on hänen ensimmäinen italiaksi kirjoitettu romaaninsa. Lahiri opettaa luovaa kirjoittamista Princetonin yliopistossa.

Intérprete de males

release date: Jul 03, 2014
Intérprete de males
Vencedora do Prêmio Pulitzer de melhor ficção, a coleção de contos de estreia de Jhumpa Lahiri marcou, em 2000, sua entrada no mundo da literatura. Além disso, Intérprete de males também faz parte de uma primeira leva de certo tipo de literatura que tem ganhado cada vez mais espaço nas livrarias de todo mundo e cujos olhos estão voltados para a vivência entre duas culturas distintas, e para as relações determinadas por este processo: o exílio, a saudade, o desarraigamento, a inadequação, a esperança, a adaptação. A autora, uma das vozes mais importantes da literatura em língua inglesa, é convidada da Flip em 2014. Nos nove contos que compõem o livro, o leitor verá sempre certo incômodo, certa maneira de estar num lugar de um modo desconfortável, uma espera sem nome e sobressaltos do entendimento desse processo. E é com esse olhar – que sempre vai e volta entre o espaço de estar e o espaço de querer estar – que Jhumpa trará histórias tocantes, nem sempre pelo enredo – que faz da simplicidade seu trunfo – mas certamente pela delicadeza de sua narrativa, e sobretudo pelo olhar arguto para tudo que revele um sentimento, uma tensão, uma espera. É assim que surge um casal na iminência da separação, vivendo seus últimos momentos sob um apagão de energia em “Uma situação temporária”; ou o menino, filho de mãe solteira, ocidental, que conhece na convivência com a babá indiana o sofrimento da saudade e da distância que ele não imaginava que houvesse (“A casa da senhora Sem”); ou a família indiana que mora há anos nos EUA, e que lá cria os filhos segundo o “american way of life”, que encontra nas férias na Índia a ocasião para destilar sua insatisfação, sua dor, seu deslocamento, no conto que dá título ao livro. Cada conto, portanto, transita entre o ocidente e o oriente, e as personagens introjetam a tal ponto o ambiente em que vivem que são elas mesmos, mais que os representantes dos países de onde vêm, ou no qual estão, o próprio retrato dessa imensa viagem.

Racconti romani

release date: Sep 12, 2022
Racconti romani
Una Roma mista e metafisica, contemporanea ma eternamente sospesa fra passato e futuro, è la vera protagonista, non l’ambientazione, di questa raccolta. Nove racconti, alcuni di respiro romanzesco, in cui riconosciamo una città contraddittoria che ridefinisce sempre se stessa, trasformandosi di generazione in generazione in un amalgama, in un viavai ibrido di stranieri e romani che si sentono comunque sempre tutti fuori posto. Segnati da un ambiente al contempo ospitale e ostile, i personaggi che abitano questi racconti vivono momenti di epifania ma anche violente battute di arresto. Così Il confine descrive le vacanze di una famiglia in una casa della bella campagna romana, ma la voce narrante è quella della figlia del custode che un tempo faceva il venditore di fiori in città e nasconde una ferita. Ne Le feste di P. un uomo rievoca le animate serate nell’accogliente casa di un’amica che non c’è più. La scalinata, una storia corale di quartiere, raduna sei personaggi, diversissimi per origine e appartenenza, attorno a un ritrovo comune, un saliscendi continuo di vita nel centro di Roma. Nella Processione una coppia cerca invano in città consolazione e sollievo per un episodio del passato che ha segnato tragicamente le loro vite. In Dante Alighieri il poeta affiora rigoroso e a suo modo inedito nella vita di una donna americana trasferitasi in Italia, tra memorie del passato e inadeguatezze del presente, finché incipit vita nova. L’andamento della scrittura è riconducibile agli autori italiani del Novecento che Jhumpa Lahiri conosce e profondamente ama, a partire da Moravia che riecheggia nel titolo. Ma i temi di questo libro, il quinto che l’autrice scrive direttamente in italiano, sono tutti suoi: lo sradicamento, lo spaesamento, la ricerca di un’identità e di una casa, il sentimento di essere stranieri e soli ma, proprio per questo, in lotta e vitali.

Donde me encuentro

release date: Apr 04, 2019
Donde me encuentro
La nueva novela de la gran autora revelación de los últimos años, ganadora del Premio Pulitzer, y su mayor desafío literario: las estaciones de una mujer de hoy. Una mujer camina por una ciudad contemplando su soledad y la de quienes la rodean. A medida que se desarrolla su día a día -de una librería a la consulta de su terapeuta o a un restaurante- se sorprende con la súplica silenciosa de una lápida en la carretera, el diálogo accidentado de un padre con su hija, el recuerdo del encuentro con la inesperada amante de su antigua pareja o la silueta de un puente al anochecer. Cuando se cruza con el novio de su amiga por la calle, las posibilidades agridulces de un amor inexplorado la llevan a interrogarse acerca de su aislamiento y libertad, y cómo ha repercutido en sus relaciones afectivas. Donde me encuentro sigue a esta mujer a través de las cuatro estaciones, dejando que cada una desvele un poco más sobre quién es mientras ella averigua qué es lo que realmente quiere. Jhumpa Lahiri emprende su mayor desafío literario al escribir, como Nabokov o Kafka, en una lengua ajena (el italiano) una historia universal y asombrosa: una novela sobre los pequeños milagros de la vida. «Elijo el italiano, elijo tener una vida aún más polifacética, elijo un triángulo en el que me encuentro a gusto. Siento mi pertenencia hacia unos pocos elementos: mi familia, mis hijos, mi marido, mis amigos, la literatura, el panteón de los escritores que más quiero. Y pertenezco al italiano. El italiano es un gran amor, forma parte de mi identidad.» Jhumpa Lahiri, LitHub La crítica ha dicho... «Libro soberbio.» J. Ernesto Ayala-Dip, Qué Leer «Leer a Jhumpa Lahiri siempre es un acierto.» Leire Escalada, El Español «Una revelación reciente: Lahiri tiene una forma muy original de contemplar el mundo.» Manuel Vilas, Mujer Hoy «Unanovela sobre los pequeños milagros de la vida en una lengua ajena. Ambiciosa y exquisita, sin duda.» Eric Gras, El Periódico «Siempre hay un hueco para la literatura que ambiciona la exquisitez, como la de la norteamericanade origen indio Jhumpa Lahiri, que ha decidido saltar al italiano con Donde me encuentro.» Carles Geli, El País «La historia de una mujer que quiere desarraigarse y saber qué significa. Que quiere cruzar una frontera pero que le da miedo.» Raquel García, Cadena Ser «Una fotografía meditativa y dolorosa de una vida en suspensión. [...] Lahiri florece y se exhibe a través de un retrato escrito con mucha belleza que captura las esperanzas, frustraciones y anhelos de la soledad y el recuerdo.» Publishers Weekly [starred review] «Hipnótico. [...] Un libro cuyo peculiar magnetismo radica en enfrentar candor y timidez.» Anthony Cummins, The Guardian «Hábil. [...] Las frases de Lahiri alcanzan una belleza minimalista.» Madeleine Thien, The New York Times Book Review «El lenguaje de Lahiri roza la pintura realista como si el libro hubiera sido tamizado a través de una fina malla: cada palabra es una piedra preciosay reluciente. [...] Una evocación incisiva y cautivadora de la naturaleza y del nexo entre el lugar y el yo.» Donna Seaman, Booklist «Elegante, sutil y triste. [...] Su prosa, sobria y reflexiva, así como su profundo mundo interior, recuerdan a la obra de Rachel Cusk o Sigrid Nunez.» Kirkus

L'interprète des maladies

release date: Mar 01, 2003
L'interprète des maladies
" Eliot, si je me mettais à crier à tue-tête, est-ce que quelqu''un viendrait voir ce qui se passe ? " Eliot haussa les épaules : " Peut-être. Chez nous, tu sais, tout le monde n''a pas le téléphone, mais on n''a qu''à élever un peu la voix, ou exprimer la moindre peine ou la moindre joie, et tout un quartier plus la moitié d''un autre viennent s''informer de ce qui se passe et proposer leur aide... " " Chez nous ", c''est " là-bas ", en Inde, le pays que l''on a quitté. " Ici ", c''est l''Occident, l''Amérique le plus souvent. Les personnages des nouvelles de Jhumpa Lahiri sont presque tous, comme elle, des Indiens de la diaspora, des enfants du déracinement et du mélange des cultures, qui en vivent les déchirements et les conflits, politiques ou familiaux. Mais ce jeune auteur qui réussit si bien à devenir, selon sa formule, l''interprète de leurs maladies, de leur mal de vivre, de leurs tourments, sait aussi exprimer admirablement l''espoir et l''apaisement qui succèdent à la nostalgie.

El buen nombre

release date: Apr 15, 2021
El buen nombre
Un niño de padres bengalíes, nacionalidad estadounidense y nombre ruso en busca de un lugar, una voz y un nombre. La primera novela de la aclamada autora de El intérprete del dolor . Tras la lenta recuperación de un terrible accidente ferroviario y un matrimonio arreglado con la joven Ashima, Ashoke Ganguli decide abandonar su cómoda y previsible existencia en Calcuta, aceptar una beca en el Instituto Tecnológico de Massachusetts y mudarse con su esposa a Boston. Allí nacerá su primer hijo, que por azares del destino acabará llevando por nombre Gógol en honor al célebre escritor ruso. El niño, hijo de bengalíes, ciudadano estadounidense y de nombre ruso, crecerá entre korma y hamburguesas, música de los Beatles y clases de bengalí, viajes a Calcuta, donde a él y a su hermana se los considera extranjeros, y ritos hindúes celebrados en suelo estadounidense; pero, sobre todo, crecerá extrañado y perplejo ante su propio nombre. La crítica ha dicho... «Extraordinario... un libro que convierte en oro la paja de la vida cotidiana. La prosa calmada y grácil, las vastas extensiones de escritura cristalina, el elegante tono pianissimo... todo lleva al lector de principio a fin, formando un arco nítido. Cada detalle, cada observación, cada frase brilla con la claridad de la verdad. El buen nombre es una novela que nos hace sentir privilegiados de tener acceso a su mundo, inmensamente empático». The Times «La clase de escritor que te hace querer agarrar a la persona que tienes al lado y decir "¡Lea esto!"». Amy Tan «Una prosa refinada, grácil y empática... cada uno de los personajes de Lahiri teje su propia identidad, lo que hace que esta resonante historia no seaúnicamente asiática ni únicamente estadounidense, sino tierna e irónicamente humana». Hephzibah Anderson , The Observer

L'interprete dei malanni

release date: Apr 29, 2014
L'interprete dei malanni
«Una scrittrice di eleganza ed equilibrio eccezionali.» The New York Times Book Review - Michiko Kakutani «Forte ma al tempo stesso delicato, questo libro d''esordio è un piacere da assaporare.» The Guardian ««Jhumpa Lahiri ha una voce straordinaria.» » Salman Rushdie PREMIO PULITZER PER LA NARRATIVA 2000 A Boston, complice un blackout, una giovane coppia indiana in crisi riesce a dirsi cose a lungo taciute. In India, il signor Kapasi, «interprete» alle dipendenze di un medico, accompagna in un giro turistico una famiglia di indiani ormai americanizzati; l’interesse della donna per la strana professione di Kapasi susciterà in lui un sogno romantico che dovrà presto abbandonare. Un bengalese ricorda la giovinezza a Londra e la prima casa a Boston, e insegna al figlio che, se è riuscito a sopravvivere in tre continenti, non ci sono ostacoli che lui non possa superare... Attraverso nove storie di vita quotidiana, Jhumpa Lahiri ci consegna un’India variegata, assumendo ora lo sguardo di chi sta ancora affrontando l’urto della diversità, ora quello degli immigrati di seconda generazione impegnati a tener viva la propria identità originaria, ora quello di chi dall’India, con la sua civiltà millenaria ormai aperta agli echi dell’Occidente, non se n’è mai andato.

L'omonimo

release date: Apr 29, 2014
L'omonimo
Ashoke Ganguli sta leggendo un racconto di Gogol, quando il treno su cui viaggia deraglia nella campagna bengalese. E proprio le pagine di quel libro, che nel buio attirano l’attenzione dei soccorritori, lo sottraggono miracolosamente alla morte. Anni dopo, trasferitosi negli Stati Uniti con la moglie, decide di chiamare il primo figlio Gogol, in omaggio all''autore che gli ha salvato la vita. Il ragazzo non capisce le ragioni di questa scelta, trova il nome insulso e imbarazzante e fa di tutto per liberarsene, allontanandosi anche dai genitori e dalle tradizioni di famiglia, fino a quando un evento tragico lo obbliga a ritornare sui suoi passi. In questo romanzo Jhumpa Lahiri presenta un originale affresco sul tema del meticciato e sulla sensazione di costante smarrimento che spesso caratterizza la vita da emigrati.

Intérprete de emociones

release date: Jan 01, 2002
Intérprete de emociones
Entre la India y Estados Unidos, las historias de este libro nos hacen cómplices de los viajes emocionales de la gente que busca el amor traspasando las fronteras de las naciones. Lahiri concilia las tradiciones más relevantes de sus ancestros y el desconcierto del Nuevo Mundo.

Samanami

release date: Jan 01, 2005
Samanami
Social novel about Bengali immigrants in the USA.

Anbhayast dharti

release date: Jan 01, 2009
1 - 40 of 1,000,000 results
>>


  • Aboutread.com makes it one-click away to discover great books from local library by linking books/movies to your library catalog search.

  • Copyright © 2025 Aboutread.com