New Releases by Jhumpa Lahiri

Jhumpa Lahiri is the author of Tadka Tales: The Fusion Revolution of Asian Cuisine (2024), Einmal im Leben (2024), Bone Into Stone (2024), Das Wiedersehen (2024), El cuaderno de Nerina (2024).

1 - 30 of 83 results
>>

Tadka Tales: The Fusion Revolution of Asian Cuisine

release date: Nov 26, 2024
Tadka Tales: The Fusion Revolution of Asian Cuisine
Taste Without Borders “Ek plate mein puri duniya ka zayka!” This book is your passport to the vibrant world of third culture cuisine—a celebration of flavors, traditions, and the creative magic that happens when cultures collide. From spicy butter chicken tacos to tangy kimchi quesadillas and creamy gulab jamun cheesecakes, discover how food connects us across borders, one bite at a time. What’s Inside? • The fascinating history of culinary fusion, from the Silk Road to today’s food trucks. • Inspiring stories of chefs and home cooks blending heritage with innovation. • Lip-smacking recipes like Laksa Spaghetti and Paneer Dumplings that you can recreate in your own kitchen. • A thoughtful exploration of the challenges and joys of preserving traditions while embracing new ideas. This book isn’t just about food—it’s about identity, creativity, and the power of taste to bring people together. Whether you’re a foodie, a history buff, or someone who just loves a good khaana-peena ka kissa, this is your ultimate guide to the world of fusion cuisine. “Toh chalo, naye zayke explore karte hain. Bas ek spoon uthao aur iss taste ke safar mein shamil ho jao!”

Einmal im Leben

release date: Nov 12, 2024
Einmal im Leben
Eine heimatlose Liebe Hema und Kaushik lernen sich in Massachusetts kennen. Ihre Eltern, die aus Bengalen stammen, sind befreundet, sie selbst können wenig miteinander anfangen. Dafür ist der ältere Kaushik viel zu in sich gekehrt. Hema himmelt ihn erfolglos von ferne an. Fast zwanzig Jahre später begegnen sie sich zufällig in Rom: Kaushik ist ein angesehener Kriegsfotograf, Hema will vor einer Vernunftehe in Kalkutta ein letztes Mal die Freiheit kosten. Heimatlos sind sie beide, weltgewandt und doch getrieben. Eine jähe, wilde Liebe erfasst sie. Aber vielleicht ist es zu spät. «Jhumpa Lahiri beweist mit dieser Prosa ihre Meisterschaft und behauptet ihren Rang in der internationalen Gegenwartsliteratur.» (Neue Zürcher Zeitung)

Bone Into Stone

release date: Oct 21, 2024
Bone Into Stone
The Cahiers Series is delighted to publish a newly commissioned work by renowned bilingual Jhumpa Lahiri who for three years has been collaborating with her friend the classicist Yelena Baraz on a translation of Ovid''s Metamorphoses into English. From among the elements of transformation that have spoken to her directly and intimately she has chosen to focus here on stones: stones that turn into human beings; and, later, human beings - silenced, stilled, petrified - who will turn into stone. The connotations of stone - of rock, of pebble - pose questions of origin and destiny, immobility and unsettledness, living and dying. Lahiri''s text on translation-as-metamorphosis and the protean self resonates alongside the dynamic and colourful paintings of celebrated artist Jamie Nares. These extend the exploration of metamorphosis by questioning, beautifully, the relation of the permanent to the ephemeral, the necessary to the aleatory, the completed art work to the human gesture that created it.

Das Wiedersehen

release date: May 14, 2024

El cuaderno de Nerina

release date: Feb 01, 2024
El cuaderno de Nerina
Un libro único en el que la ganadora del Premio Pulitzer y del Pen Hemingway da voz a una misteriosa escritora cuyos poemas cuentan una vida sospechosamente parecida a la suya. En el fondo del cajón de un escritorio de su casa de Roma, la autora halla algunos objetos olvidados por sus anteriores dueños: sellos, un diccionario griego-italiano, botones, postales que nunca se enviaron, la foto de tres mujeres de pie frente a una ventana y un cuaderno fucsia con el nombre de «Nerina» manuscrito en la cubierta. ¿Quién es esa mujer sin apellido? Como una poeta clásica o medieval, o como una misteriosa artista del Renacimiento, Nerina escapa a la historia y a la geografía. Apátrida, políglota, culta, escribe en su cuaderno poemas excepcionales y cotidianos sobre su vida entre Roma, Londres, Calcuta y Boston, sobre su vínculo con el mar, con su familia y con las palabras, y en ellos Jhumpa Lahiri vislumbra una identidad. Entre ella y Nerina, cuya existencia se confía a los versos y a muy pocas pistas más, existe la misma relación que une a ciertos poetas modernos con sus dobles, que a veces fingen ser otros autores, comentan poemas que pretenden no haber escrito o aparentan ser simples lectores. La escritora se convierte en lectora e incluso invoca la intervención de una misteriosa erudita para que le ayude a ordenar ese ovillo de estrofas y vidas que no son las suyas, pero que muy bien podrían ser las nuestras. La crítica ha dicho... «Lo primero que se te pega a la piel de la literatura de Jhumpa Lahiri, y que ya no te suelta jamás, es su punto de vista doméstico, que recuerda al tan familiar léxico de Natalia Ginzburg y otras anteriores maestras (algún maestro) de la vida sencilla en apariencia». Elena Pita, El Periódico de España «Lahiri construye un poemario apócrifo en italiano [que] expresa las infinitas sutilezas del pensamiento. Y de paso, nos regala a los lectores este misterio hecho de cartas y poesía». Marta Rebón, El Mundo «Un poemario único que abraza los afectos, la lengua y los orígenes. [...] Leer a Lahiri es aprender a amar las palabras». Alicia Fernández de Arcaya Beltrán, El Generacional «Lahiri juega con las identidades como Pessoa, [...] con una geografía más sentimental que biográfica, que oscila entre los roles de madre-hija-mujer y las edades de la vida». L''Espresso «Un juego literario. Un magnífico apócrifo. [...] Un uso perfecto, cuidado y minucioso de la lengua». Corriere del Ticino «Hay todo un mundo filológico dentro de El cuaderno de Nerina [...] un misterio hecho de cartas y de poesía Domani «Lahiri desnuda la propia esencia de las palabras como un acto de fe en los sonidos y en las imágenes con las que intentamos captar y recrear la realidad». Corriere della Sera «Una poesía intensa y madura». SuccedeOggi «Una autora de una elegancia y un aplomo extraordinarios». The New York Times «La más importante y premiada voz literaria de este joven siglo». Domani «Su propuesta poética mantiene firme la mirada sobre pequeños gestos que acaban conformando una sutil cartografía urbana, una estela desde la que poder interpretar la vida, en sus diversas formas». Zenda «JhumpaLahiri ha emprendido un camino en el que todo es nuevo y conocido a la vez». Aloma Rodríguez, Diari de Tarragona «Citando a Dante Alighieri, si uno busca en la literatura una vita nova que le ayude a comprender mejor su existencia, Jhumpa Lahiri es la compañera de viaje ideal». Io Donna

Aici mă regăsesc - Editura Nemira

release date: Nov 23, 2023
Aici mă regăsesc - Editura Nemira
UN ROMAN ÎNCÂNTĂTOR, CEL MAI RECENT AL AUTOAREI CĂȘTIGĂTOARE A PREMIULUI PULITZER Sub impresia unor zile obișnuite de vară prin peisajele idilice din Italia însorită, naratoarea se lasă absorbită de tot ce o înconjoară: valurile care se sparg pe plajă, apa limpede, seratele cu prieteni, povești, sau doar detalii din viețile altora. Cu sensibilitate și un deosebit simț al observației, devorează toate spațiile din jurul său, se lasă purtată în vârtejul vieții ce pulsează în stradă, printre umbrele binefăcătoare ale celor din jur. Un freamăt intim, din care se desprind adevărate lecții de viață, care aduc pace în suflet. O călătorie fascinantă și inspirațională, care evidențiază importanța deschiderii către noi experiențe despre identitate și căutare de sine. ”Un roman discret și revigorant. Fără îndoială acesta este cel mai frumos roman al Jhumpei Lahiri.” Jennifer Wilson, The Nation ”O nouă capodoperă, având deja o carieră plină de capodopere.” O, The Oprah Magazine

Roman Stories

release date: Oct 21, 2023
Roman Stories
In ''The Boundary'', one family vacations in the Roman countryside, though we see their lives through the eyes of the caretaker''s daughter, who nurses a wound from her family''s immigrant past. In ''P''s Parties'', a Roman couple, now empty nesters, finds comfort and community with foreigners at their friend''s yearly birthday gathering-until the husband crosses a line. And in ''The Steps'', on a public staircase that connects two neighbourhoods and the residents who climb up and down it, we see Italy''s capital in all of its social and cultural variegations, filled with the tensions of a changing city: visibility and invisibility, random acts of aggression, the challenge of straddling worlds and cultures, and the meaning of home. These are splendid, searching stories, written in Jhumpa Lahiri''s adopted language of Italian and seamlessly translated by the author and by Knopf editor Todd Portnowitz.

Romeinse verhalen

release date: Jun 20, 2023
Romeinse verhalen
Een vintage Lahiri: over ontworteling, ontheemd zijn, de zoektocht naar een identiteit en een thuis, het gevoel dat je een vreemdeling bent en alleen, maar juist daarom strijdbaar en vitaal. Rome vormt de achtergrond van deze negen subtiele, groots geobserveerde verhalen. Getekend door een omgeving die zowel gastvrij als vijandig is, beleven de personages in Romeinse verhalen plotselinge momenten van zaligheid, maar ook gewelddadige tegenslagen. De thema’s van dit boek zijn vintage Lahiri: ontworteling, ontheemd zijn, de zoektocht naar een identiteit en een thuis, het gevoel dat je een vreemdeling bent en alleen, maar juist daarom strijdbaar en vitaal. Jhumpa Lahiri debuteerde met de verhalenbundel Een tijdelijk ongemak, die met de Pulitzerprijs werd bekroond en in 29 talen is vertaald. Ze schreef een tweede verhalenbundel, Vreemd land, en de romans De naamgenoot en Twee broers. Sinds 2015 woont Lahiri in Rome, en schrijft ze in haar geadopteerde taal, het Italiaans. Eerder verschenen uit het Italiaans onder andere Met andere woorden en Waar ik nu ben.

Cuentos romanos

release date: Apr 13, 2023
Cuentos romanos
Vuelve la mejor Jhumpa Lahiri, ganadora del Premio Pulitzer y aclamada por sus «historias simples y sutiles, sembradas con sentimientos inesperados, como un campo de minas» (Pedro Almodóvar) Una familia disfruta de sus vacaciones en una casa de campo romana mientras la hija de los guardianes —una pareja que arrastra una antigua afrenta— se encarga de las tareas domésticas y la observa discretamente; un alegre reencuentro de dos amigas revela, sin embargo, diferencias irreconciliables; un escritor maduro se obsesiona por una mujer con la que solo coincide en las fiestas de una amiga; una familia hostigada por sus vecinos se ve obligada a abandonar su hogar. Con estos «cuentos escritos en estado de gracia» (Roberto Carnero, Avvenire),la autora de El intérprete del dolor y Tierra desacostumbrada vuelve al género que la hizo mundialmente célebre y acreedora de los premios Pulitzer y PEN/Hemingway. Relato tras relato, Jhumpa Lahiri nos sorprende y nos conmueve con un libro deslumbrante sobre el amor, el desarraigo y la soledad. «Lahiri ha construido[...] una metáfora de los miedos que llevamos dentro, de qué ocurre cuando acabamos viviendo en sitios que son de otros». Carmen de Pascual, La Lectura (El Mundo) «El talento de Lahiri construye ambientes narrativos con sobriedad y meticulosidad». Toni Montesinos, La Vanguardia «Estos relatos tienen la virtud de atraer y asombrar al lector por su destreza narrativay por esa capacidad de contar vidas enteras en pocas frases, sin caer nunca en la superficialidad». Javier García Recio, La Opinión de Málaga «Acaso la cuentista más importante del mundo, en su generación y también en las generaciones adyacentes. [...] Estos Cuentos romanos nos dejan entre tiritando y maravillados». Juan Cruz, EPE «Un libro de seres a la deriva [...] con el pulso firme de lo bello y lo incierto». Karina Sainz Borgo, ABC «Lahiri mete el bisturí en la sociedad romana sin condena:como una mera espectadora que relata sus virtudes y vicios adquiridos, sus critiqueos, sus fiestas, sus maneras de relacionarse». María Paredes, The Objective «Una obra de arte». Blanca Bautista, Marie Claire «[Su] propuesta poética mantiene firme la mirada sobre pequeños gestos que conforman una sutil cartografía urbana, una estela desde la que poder interpretar». Zenda «Un librodeslumbrante. [...] Una voz única, personal y reflexiva que refleja la complejidad de la condición humana». Patricia Darias, WhitePaperBy «Citando a Dante Alighieri, si uno busca en la literatura una vita nova que le ayude a comprender mejor su existencia, Jhumpa Lahiri es la compañera de viaje ideal». Io Donna «Historias simples y sutiles, sembradas con sentimientos inesperados, como un campo de minas». Pedro Almodóvar «Una autora de una elegancia y un aplomo extraordinarios». The New York Times «Elegante, sutil y triste. [...] Recuerda a la obra de Rachel Cusk o Sigrid Nunez». Kirkus Reviews «Resultadifícil pensar en algún otro escritor contemporáneo capaz de ofrecer tanta dignidad a sus personajes». The Times «Lahiri presenta a un amplio abanico de [...] personajes ajenos a la realidad.[...] Más un viaje interior que un diario de viaje». Marissa Moss, The New York Journal of Books «Es una colección extraordinaria. [...] Los relatos [...] describen una relación con el lugar que puede ser a la vez cautivadora e imponente». The New Yorker ("Uno de los mejores libros del 2023")

Oldugum Yer

release date: Dec 01, 2022

Racconti romani

release date: Sep 12, 2022
Racconti romani
Una Roma mista e metafisica, contemporanea ma eternamente sospesa fra passato e futuro, è la vera protagonista, non l’ambientazione, di questa raccolta. Nove racconti, alcuni di respiro romanzesco, in cui riconosciamo una città contraddittoria che ridefinisce sempre se stessa, trasformandosi di generazione in generazione in un amalgama, in un viavai ibrido di stranieri e romani che si sentono comunque sempre tutti fuori posto. Segnati da un ambiente al contempo ospitale e ostile, i personaggi che abitano questi racconti vivono momenti di epifania ma anche violente battute di arresto. Così Il confine descrive le vacanze di una famiglia in una casa della bella campagna romana, ma la voce narrante è quella della figlia del custode che un tempo faceva il venditore di fiori in città e nasconde una ferita. Ne Le feste di P. un uomo rievoca le animate serate nell’accogliente casa di un’amica che non c’è più. La scalinata, una storia corale di quartiere, raduna sei personaggi, diversissimi per origine e appartenenza, attorno a un ritrovo comune, un saliscendi continuo di vita nel centro di Roma. Nella Processione una coppia cerca invano in città consolazione e sollievo per un episodio del passato che ha segnato tragicamente le loro vite. In Dante Alighieri il poeta affiora rigoroso e a suo modo inedito nella vita di una donna americana trasferitasi in Italia, tra memorie del passato e inadeguatezze del presente, finché incipit vita nova. L’andamento della scrittura è riconducibile agli autori italiani del Novecento che Jhumpa Lahiri conosce e profondamente ama, a partire da Moravia che riecheggia nel titolo. Ma i temi di questo libro, il quinto che l’autrice scrive direttamente in italiano, sono tutti suoi: lo sradicamento, lo spaesamento, la ricerca di un’identità e di una casa, il sentimento di essere stranieri e soli ma, proprio per questo, in lotta e vitali.

Translating Myself and Others

release date: May 17, 2022
Translating Myself and Others
Luminous essays on translation and self-translation by an award-winning writer and literary translator Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages. With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers. Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.

Prebivališta

release date: Jan 01, 2022

Il quaderno di Nerina

release date: Jun 09, 2021
Il quaderno di Nerina
Dal fondo del cassetto disordinato di una scrivania scoperta in casa, a Roma, riemergono alcuni oggetti dimenticati dai vecchi proprietari: francobolli, un dizionario greco-italiano, qualche bottone, cartoline mai spedite, la foto di tre donne in piedi davanti a una finestra. C’è anche un quaderno fucsia, con il nome «Nerina» scritto a mano sulla copertina. Chi è Nerina? Senza cognome, come un poeta classico o medievale, come un artista del Rinascimento, la donna che, ci assicura Jhumpa Lahiri, ha scritto i versi raccolti in questo libro, sfugge alla storia e alla geografia. Apolide, poliglotta, colta, scrive della propria esistenza tra Roma, Londra, Calcutta, Boston, del legame con il mare, del rapporto con la famiglia, con le parole. Jhumpa Lahiri squaderna, in questo quaderno di poesie eccezionali e quotidiane, un’identità. Tra lei e Nerina, la cui intera esistenza è affidata ai versi e a pochissimi altri indizi, c’è la stessa relazione che lega certi poeti moderni ai loro doppi, che a volte fingono di essere altri poeti, a volte commentano poesie che fingono di non aver scritto, più spesso si fingono semplici lettori. La scrittrice si fa lettrice e invoca addirittura l’intervento di una terza misteriosa persona: una studiosa che l’aiuta a mettere ordine in un gomitolo di strofe e di vite che non sono le sue – ma potrebbero essere le nostre. I suoi commenti nelle note intessono un secondo libro che, come Narciso nel mito, non riconosce se stesso nel proprio riflesso.

El buen nombre

release date: Apr 15, 2021
El buen nombre
Un niño de padres bengalíes, nacionalidad estadounidense y nombre ruso en busca de un lugar, una voz y un nombre. La primera novela de la aclamada autora de El intérprete del dolor . Tras la lenta recuperación de un terrible accidente ferroviario y un matrimonio arreglado con la joven Ashima, Ashoke Ganguli decide abandonar su cómoda y previsible existencia en Calcuta, aceptar una beca en el Instituto Tecnológico de Massachusetts y mudarse con su esposa a Boston. Allí nacerá su primer hijo, que por azares del destino acabará llevando por nombre Gógol en honor al célebre escritor ruso. El niño, hijo de bengalíes, ciudadano estadounidense y de nombre ruso, crecerá entre korma y hamburguesas, música de los Beatles y clases de bengalí, viajes a Calcuta, donde a él y a su hermana se los considera extranjeros, y ritos hindúes celebrados en suelo estadounidense; pero, sobre todo, crecerá extrañado y perplejo ante su propio nombre. La crítica ha dicho... «Extraordinario... un libro que convierte en oro la paja de la vida cotidiana. La prosa calmada y grácil, las vastas extensiones de escritura cristalina, el elegante tono pianissimo... todo lleva al lector de principio a fin, formando un arco nítido. Cada detalle, cada observación, cada frase brilla con la claridad de la verdad. El buen nombre es una novela que nos hace sentir privilegiados de tener acceso a su mundo, inmensamente empático». The Times «La clase de escritor que te hace querer agarrar a la persona que tienes al lado y decir "¡Lea esto!"». Amy Tan «Una prosa refinada, grácil y empática... cada uno de los personajes de Lahiri teje su propia identidad, lo que hace que esta resonante historia no seaúnicamente asiática ni únicamente estadounidense, sino tierna e irónicamente humana». Hephzibah Anderson , The Observer

Où je suis

release date: Mar 03, 2021

Missä milloinkin

release date: Sep 14, 2020
Missä milloinkin
Suosikkikirjailija Roomassa Amerikkalainen Pulitzer-voittaja Jhumpa Lahiri palaa kirjallisuuden maailmankartalle italialaisissa tunnelmissa. Nykyään Roomassa asuva Lahiri kuvaa tarkkailijan elämää tunnelmallisten tuokiokuvien kautta. Missä milloinkin koostuu 46 sirpaleesta roomalaisen naisen elämää. Hän on tytär, ystävä, yksineläjä, utelias matkailija ja yksinäinen tarkkailija. Hän haluaa olla itsellinen ja pitää yksinäisyyttä lähes ammattinaan, mutta toisaalta hän seuraa kiinnostuneena muiden elämää ja saa siitä iloa. Etäisyydestä huolimatta elämä kulkee eteenpäin, ja muutos tarjoaa tilaisuuden ymmärtää itseään paremmin: paikalla ei ole väliä, tärkeää on liike – ja ehkä sittenkin ihmisten ystävällisyys toisiaan kohtaan. Lahirin kieli on kirkasta ja ilmavaa, ja melankolian kuvaajana hän on vertaansa vailla. Jhumpa Lahiri (s. 1967) syntyi Lontoossa bengalilaistaustaiseen perheeseen ja muutti kolmevuotiaana Amerikkaan. Hänen esikoisnovellikokoelmansa Tämä siunattu koti sai Pulitzer-palkinnon vuonna 2000, ja hänen romaaninsa Tulvaniitty oli vuonna 2013 Man Booker ja The National Book Award -ehdokkaana. Lahiri muutti perheineen Roomaan vuonna 2011, ja hän on julkaissut italiaksi esseitä. Missä milloinkin on hänen ensimmäinen italiaksi kirjoitettu romaaninsa. Lahiri opettaa luovaa kirjoittamista Princetonin yliopistossa.

Displacement Stories of Identity and Belonging

release date: Aug 18, 2020
Displacement Stories of Identity and Belonging
Diese Sammlung von Short Stories enthält die Texte: Andrea Levy: Loose Change Shereen Pandit: She Shall Not Be Moved Saeed Taji Farouky: The Rain Missed My Face and Fell Straight to My Shoes Jhumpa Lahiri: The Third and Final Continent Qaisra Shahraz: The Escape

Waar ik nu ben

release date: Aug 19, 2019
Waar ik nu ben
In ‘Waar ik nu ben’ van Jhumpa Lahiri loopt een niet bij naam genoemde vrouw door een niet bij naam genoemde Italiaanse stad terwijl ze haar zelfgekozen eenzaamheid overpeinst. Ze voert haar dagelijkse bezigheden uit, en ondertussen observeert ze haar omgeving met behendigheid en elegantie. Ze ontmoet oude bekenden, spreekt haar vaste barista, en treft een ex-minnaar. Af en toe komt ze een vriend tegen op straat, de man van haar vriendin, en dan denkt ze bitterzoet, maar berustend, aan wat had kunnen zijn. ‘Waar ik nu ben’ volgt deze soevereine vrouw door de seizoenen. Elk seizoen geeft ze meer prijs van wie ze is, waar ze vandaan is gekomen, waar ze echt naar verlangt. Ondertussen denkt ze na over wat je nou echt over iemand kunt weten – zelfs over jezelf. Het werk van Jhumpa Lahiri werd onder andere bekroond met de Pulitzerprijs.

Donde me encuentro

release date: Apr 04, 2019
Donde me encuentro
La nueva novela de la gran autora revelación de los últimos años, ganadora del Premio Pulitzer, y su mayor desafío literario: las estaciones de una mujer de hoy. Una mujer camina por una ciudad contemplando su soledad y la de quienes la rodean. A medida que se desarrolla su día a día -de una librería a la consulta de su terapeuta o a un restaurante- se sorprende con la súplica silenciosa de una lápida en la carretera, el diálogo accidentado de un padre con su hija, el recuerdo del encuentro con la inesperada amante de su antigua pareja o la silueta de un puente al anochecer. Cuando se cruza con el novio de su amiga por la calle, las posibilidades agridulces de un amor inexplorado la llevan a interrogarse acerca de su aislamiento y libertad, y cómo ha repercutido en sus relaciones afectivas. Donde me encuentro sigue a esta mujer a través de las cuatro estaciones, dejando que cada una desvele un poco más sobre quién es mientras ella averigua qué es lo que realmente quiere. Jhumpa Lahiri emprende su mayor desafío literario al escribir, como Nabokov o Kafka, en una lengua ajena (el italiano) una historia universal y asombrosa: una novela sobre los pequeños milagros de la vida. «Elijo el italiano, elijo tener una vida aún más polifacética, elijo un triángulo en el que me encuentro a gusto. Siento mi pertenencia hacia unos pocos elementos: mi familia, mis hijos, mi marido, mis amigos, la literatura, el panteón de los escritores que más quiero. Y pertenezco al italiano. El italiano es un gran amor, forma parte de mi identidad.» Jhumpa Lahiri, LitHub La crítica ha dicho... «Libro soberbio.» J. Ernesto Ayala-Dip, Qué Leer «Leer a Jhumpa Lahiri siempre es un acierto.» Leire Escalada, El Español «Una revelación reciente: Lahiri tiene una forma muy original de contemplar el mundo.» Manuel Vilas, Mujer Hoy «Unanovela sobre los pequeños milagros de la vida en una lengua ajena. Ambiciosa y exquisita, sin duda.» Eric Gras, El Periódico «Siempre hay un hueco para la literatura que ambiciona la exquisitez, como la de la norteamericanade origen indio Jhumpa Lahiri, que ha decidido saltar al italiano con Donde me encuentro.» Carles Geli, El País «La historia de una mujer que quiere desarraigarse y saber qué significa. Que quiere cruzar una frontera pero que le da miedo.» Raquel García, Cadena Ser «Una fotografía meditativa y dolorosa de una vida en suspensión. [...] Lahiri florece y se exhibe a través de un retrato escrito con mucha belleza que captura las esperanzas, frustraciones y anhelos de la soledad y el recuerdo.» Publishers Weekly [starred review] «Hipnótico. [...] Un libro cuyo peculiar magnetismo radica en enfrentar candor y timidez.» Anthony Cummins, The Guardian «Hábil. [...] Las frases de Lahiri alcanzan una belleza minimalista.» Madeleine Thien, The New York Times Book Review «El lenguaje de Lahiri roza la pintura realista como si el libro hubiera sido tamizado a través de una fina malla: cada palabra es una piedra preciosay reluciente. [...] Una evocación incisiva y cautivadora de la naturaleza y del nexo entre el lugar y el yo.» Donna Seaman, Booklist «Elegante, sutil y triste. [...] Su prosa, sobria y reflexiva, así como su profundo mundo interior, recuerdan a la obra de Rachel Cusk o Sigrid Nunez.» Kirkus

Тёзка

release date: Jan 01, 2019

Libere di essere e di pensare

release date: Jan 01, 2019

Die Kleider der Bücher

release date: Oct 23, 2018

Dove mi trovo

release date: Aug 29, 2018
Dove mi trovo
«Una grande scrittrice ha scelto l’italiano per la “libertà di sentirsi imperfetta”, creando un canone che prima non c’era: morbido ed essenziale, sospeso, rarefatto e incantevole.» Panorama Sgomento ed esuberanza, radicamento ed estraneità: i temi di Jhumpa Lahiri in questo libro raggiungono un vertice. La donna al centro della storia oscilla tra immobilità e movimento, tra la ricerca di identificazione con un luogo e il rifiuto, allo stesso tempo, di creare legami permanenti. La città in cui abita, e che la incanta, è lo sfondo vivo delle sue giornate, quasi un interlocutore privilegiato: i marciapiedi intorno a casa, i giardini, i ponti, le piazze, le strade, i negozi, i bar, la piscina che la accoglie e le stazioni che ogni tanto la portano più lontano, a trovare la madre, immersa in una solitudine senza rimedio dopo la morte precoce del padre. E poi ci sono i colleghi di lavoro in mezzo ai quali non riesce ad ambientarsi, le amiche, gli amici, e «lui», un’ombra che la conforta e la turba. Fino al momento del passaggio. Nell’arco di un anno e nel susseguirsi delle stagioni, la donna arriverà a un «risveglio», in un giorno di mare e di sole pieno che le farà sentire con forza il calore della vita, del sangue. Questo è il primo romanzo di Jhumpa Lahiri scritto in italiano, con il desiderio di oltrepassare un confine e di innestarsi in una nuova lingua letteraria, andando sempre più al largo.

Mit anderen Worten

release date: Nov 17, 2017
Mit anderen Worten
Die amerikanische Bestsellerautorin Jhumpa Lahiri («Das Tiefland», «Einmal im Leben») hat ein gewagtes Experiment unternommen. Als Sprecherin zweier Sprachen, Englisch und Bengalisch, machte sie sich auf, eine dritte so gut zu lernen, dass sie sie nicht nur fließend sprechen, sondern sogar darin schreiben konnte: das Italienische. Dies ist die Geschichte eines kulturellen und linguistischen Abenteuers. Mit zwei Sprachen wuchs Jhumpa Lahiri auf: In der Familie wurde Bengalisch gesprochen, Lesen und Schreiben lernte sie auf Englisch in den USA. In beiden Sprachen fühlte sie sich nie ganz beheimatet. Doch dann, während einer Florenzreise 1994 – eine jähe, wilde Affäre mit dem Italienischen, einer Sprache, die neue Freiheit, Abenteuer und Unabhängigkeit verhieß. Doch gleich wurden die jungen Liebenden wieder getrennt: Lahiri kehrte zurück nach New York, und jahrelang hielten nur ein kleines Lexikon in ihrer Handtasche sowie der knappen Lebenszeit abgerungene Privatstunden bei wechselnden Lehrerinnen die Flamme am Brennen. Bis sie 2013 – ihr Leben als freie Schriftstellerin machte es möglich – Hals über Kopf mit der gesamten Familie nach Rom zog. Und nun wurde aus Leidenschaft Lebensernst ... Dies ist ein sehr persönliches Buch, die präzise Auseinandersetzung einer Schriftstellerin mit einer Fremdsprache, die langsam zur eigenen Sprache wird, und mit einem Land, das ihre neue Heimat werden soll. Italien! Rom! Die Geschichte! Die Lebensart! Zugleich berührt es große Fragen: Heimat, Identität, was ist das überhaupt, woraus entsteht es? Lahiri tauchte so tief in die Fremdheit der neuen Sprache und Kultur ein, bis sie in der Lage war, ihr erstes Buch auf Italienisch zu schreiben. Hier ist es – im tiefsten Sinne des Wortes eine Liebesgeschichte.

De kleding van het boek

release date: Jun 01, 2017

El intérprete del dolor/ Interpreter of Maladies

release date: Jan 31, 2017
El intérprete del dolor/ Interpreter of Maladies
Ópera prima con la que la escritora indo-norteamericana inició su fulgurante trayectoria literaria, una colección de relatos lleno de emociones y desasosiegos. Los nueve relatos que componen este libro revelan la maestría de Lahiri para trazar una compleja cartografía emocional, la de una serie de personajes que en su búsqueda de la felicidad traspasan fronteras geográficas, culturales y generacionales. Ambientadas tanto en la India como en Estados Unidos, estas historias despliegan la riqueza y la profundidad de la mirada de Lahiri, capaz de detectar los más sutiles conflictos en las relaciones humanas y plasmarlos con una delicadeza incisiva y conmovedora. Nadie que, por cualquier motivo imaginable, se haya sentido alguna vez en su vida extraño y alienado del mundo podrá evitar darse por aludido en estos relatos. Así pues, en estas páginas soberbias, Jhumpa Lahiri plasma un complejo tapiz de emociones y desasosiegos, una incursión a la intimidad de las personas que, indefectiblemente, resulta cautivadora por su belleza, su poder de evocación y la perennidad de su discurso. Reseñas: «Una voz maravillosamente personal [...]. La escritura de Lahiri es tan diestra y elocuente que el lector se olvida de que El intérprete del dolor es el primer libro de un autor joven. [...] Lahiri es una escritora de una elegancia y un aplomo extraordinarios.» -The New York Times «Me encantaría ser capaz de escribir historias como las que contiene esa joya llamada El intérprete del dolor. Historias simples y sutiles, sembradas con sentimientos inesperados, como un campo de minas.» -Pedro Almodóvar «Tras leer algo de Jhumpa Lahiri, te dan ganas de parar a la primera persona que te cruzas y decirle: -¡Lee esto!- [...] Posee una voz inconfundible, buen ojo para los matices y oído para la ironía. Es uno de los mejores escritores de relatos que he leído.» -Amy Tan «Lahiri tiene el don de desentrañar el significado de las relaciones breves: entre amantes, amigos, personas a las que conocemos en un viaje.» -Time «Una escritora de rara sensibilidad y concisión.» -The Wall Street Journal DESCRIPTION IN ENGLISH International Bestseller • Winner of the Pulitzer Prize • PEN/Hemingway Award Winner With a New Foreword by Domenico Starnone This stunning debut collection unerring charts the emotional journeys of characters seeking love beyond the barriers of nations and generations. In stories that travel from India to America and back again, Lahiri speaks with universal eloquence to everyone who has ever felt like a foreigner.

Il vestito dei libri

release date: Jan 11, 2017
Il vestito dei libri
UNA GRANDE SCRITTRICE ESPLORA E RACCONTA UN ASPETTO CRUCIALE DEL FAR LIBRI Vi siete mai chiesti come si vestano i libri? Per la vincitrice del Premio Pulitzer Jhumpa Lahiri il processo di scrivere è un sogno, e la copertina del libro rappresenta il risveglio. È una sorta di traduzione ulteriore delle sue parole in un nuovo linguaggio, quello visivo. Rappresenta il testo, ma non è parte di esso. Come una traduzione, può essere fedele, o può tradire. In questa personalissima e intima riflessione, Jhumpa Lahiri esplora il processo creativo che sta dietro alle copertine dei libri, tanto dalla prospettiva di autrice quanto da quella di lettrice. Sondando le complesse relazioni tra testo e immagine, autore e designer, arte e mercato, riflette sul ruolo di questa particolarissima uniforme, arrivando al cuore della questione: le copertine per lei hanno sempre significato molto, e a volte sono riuscite a diventare «parte di lei».

The Clothing of Books

release date: Nov 15, 2016
The Clothing of Books
A deeply personal reflection from the Pulitzer Prize–winning author of The Namesake that explores the art of the book jacket from the perspectives of both reader and writer. How do you clothe a book? Probing the complex relationships between text and image, author and designer, and art and commerce, Lahiri delves into the role of the uniform; explains what book jackets and design have come to mean to her; and how, sometimes, “the covers become a part of me.”

Bendravardis

release date: Oct 24, 2016
Bendravardis
Senelė, sužinojusi, kad Ašima laukiasi, suvirpėjo iš džiaugsmo, jog galės pavadinti pirmąjį šeimos sahibą. Tad Ašima su Ašoku nu- sprendė duoti vaikui vardą vėliau, kai gaus jos laišką...Tačiau laikas bėgo, o laiško iš Indijos nebuvo. Amerikos biurokratai pareikalavo nedelsiant pavadinti berniuką. Apimtas panikos, tėvas nusprendė duoti jam savo mėgstamo rašytojo – Gogolio vardą. Užaugintas Amerikos priemiestyje, bet auklėtas pagal indų tradicijas, Gogolis panoro atsikratyti nepatogaus vardo ir pasipriešinti savo tėvų puoselėjamoms vertybėms.Elegantiškas, subtilus ir jaudinantis bengalų kilmės rašytojos Jhumpos Lahiri romanas Bendravardis plėtoja autorei itin svarbias imigrantų patirčių, kultūrų sankirtų, ryšio tarp skirtingų kartų temas. Su stebėtinu įžvalgumu ji pasakoja ne tik apie vaikui parenkamo vardo svarbą ir tėvų puoselėjamas viltis, bet ir apie tai, kaip lėtai ir kartais skausmingai atrandame patys save.
1 - 30 of 83 results
>>


  • Aboutread.com makes it one-click away to discover great books from local library by linking books/movies to your library catalog search.

  • Copyright © 2025 Aboutread.com